Tags

, ,

Когда слышишь слова «латы», «латник», представляются металлические накладки и бряцающий ими воин, закованный с ног до головы, аки тевтонский рыцарь. А когда упоминаются слова «заплата», «заплатка», «латать», то в сознании возникает скорее образ бедного человека в одежде-ветоши, где один кусочек ткани перекрывает другой.

Однако корень «лат-» в обоих случаях заставляет задуматься, не родственны ли эти слова?

Действительно, эти слова являются однокоренными. А свой начальный корень они позаимствовали из германских языков. Так, в кимрском (валлийском) было слово «llawdr», в корнуэльском — «loder» («брюки, штаны»), бретонском — «louzr» (произошло от корня «latro-»).

В норвежском языке, относящемся к скандинавской группе, присутствует слово «ladd», «верхний чулок». Отсюда «заплата», «латка», «латань», «латать».

Это заимствование весьма раннее и присутствует также в других славянских языках; в украинском — «лата», «латати», болгарском — «лата», сербохорватском — «латица» (ластовица в одежде), чешском — «lata» («заплата»), «látkа» («материал»), «látati» («ставить заплату»).

В русском же помимо заплат сохранилось и слово «латы», обозначающее «панцирь из пластинок, нашитых на кожу».